Increíble

Este es el diccionario adolescente argentino

A veces te cuesta entender qué dicen tus hijos o tus sobrinas. Esta recopilación de la jerga de los jóvenes te ayudará un poco.

Por
Perfil autor
Redacción ElNueve.com
20 de marzo de 2018 | 15:53

¿Te cuesta entender a tus hijos o a tus sobrinos? Aunque parezca que por momentos los jóvenes hablen en otro idioma, el lunfardo que manejan son derivaciones cómicas –otras no tanto– de expresiones típicas argentinas.

El diario cordobés La Voz del Interior compartió una investigación realizada por Alejandra Menti con chicos de 17 a 20 años que cursan la carrera de inglés y dotó de significados algunas palabras típicas de los adolescentes argentinos.

Estas son algunas de las palabras

Milipili: Palabra compuesta por la unión de Milagros y Pilar. Calificativo despectivo que se le da a una chica muy superficial, es decir, que expone en las redes sociales su vida, su ropa, sus productos, las marcas que usa. 

Tincho: Proviene de Martín. Calificativo que se le da a un chico que ostenta su acomodada posición económica en las redes sociales. Por ejemplo, publica fotos en las que muestra sus vacaciones en lugares paradisíacos, su iPhone y sus abdominales marcados.

Tinchísimo: Muy cheto.

via GIPHY

Ah re: Tiene dos significados: dar a entender que se está hablando de una exageración (por ejemplo: “¡Juego como Messi, ah re!”), y que es algo no se tiene que interpretar de manera literal. En muchos casos, se deja el espacio a la duda para no exponerse (“¡sos re lindo, ah re!”).

24/7: Lo hago todo el tiempo, las 24 horas del día, los siete días de la semana. Ejemplos: “Tengo hambre 24/7; tengo sueño 24/7; tengo ‘paja’ 24/7”.

Careta: Falso. Ejemplo: “Se te cayó la careta”.

Mandar fruta: Hablar por hablar, chamuyar (“le mandé fruta con cajón y todo”).

Bardear: Insultar.

Chabón: Chico.

Bardo: Pelea. Se usa en la expresión “hacer bardo” o “buscar bardo”.

De La Salada: Trucho, copia berreta. Un diálogo ilustrativo sería: “Persona 1: Mi hermano parece Justin Bieber. Persona 2: Sí, de La Salada”.

Previar: Hacer la previa. (“Chicos, ¿hoy previamos?”).

Poné casa: Poner la casa para hacer la previa.

Abuelo/a: Chico/a que nunca quiere salir y que se acuesta temprano.

Ortiba: El que se corta. “Dale, salí esta noche, no seás ortiba”.

Chomaso: Muy malo, feo. “–Uy, nos rebotaron en el boliche. –¡Chomaso!”.

Paja o alta paja: Ganas de nada.

Bro: Proviene del inglés (brother/hermano). Expresión que se utiliza para dirigirse a alguien. Puede ser mujer o varón. “Dale, salgamos, bro”.

Man: Proviene del inglés (man/ hombre). Se usa con el mismo sentido que “bro” (“dale, salgamos, man”).

Same: Viene del inglés. Igual, lo mismo “–Me siento re mal. –Same” (me siento igual que vos).

¿Sos joda?: ¿Me estás cargando?

¡Temazo, temón temaikén!: Expresión que se dice cuando se escucha una canción que gusta mucho.

via GIPHY

Manija: Ansioso, desesperado (“estoy re manija con este tema”).

Un viaje: Algo que da mucho trabajo (“rendir las dos materias en una semana es un viaje”).

Masa: Algo muy bueno o lindo (“ese perrito es una masa”).

Una banda: Mucho (“las hamburguesas me gustan una banda”).

Mortal: Muy bueno.

Bancá: Esperá.

Braza o brasa: Groncho, persona vulgar u ordinaria.

Posta: Es así.

Infumable: Imbancable.

Flashear: Delirar, irse por las ramas.

Zarpado: Muy bueno.

Al toque: Muy rápido.

Te cabe: Te lo merecés.

via GIPHY

Mendoza +

chevron_left
chevron_right

Viral +

chevron_left
chevron_right

Noticiero 9 +

chevron_left
chevron_right

Lo Último